The University of Applied Sciences in Nysa
Business English ECTS 2015/2016 Information Package

1. Qualifications obtained (professional degrees)

B.A. studies in business English last for 3 years (6 semesters) and end with a B.A. degree in philology with the specialisation in business English. Graduates have general philological knowledge, which allows them to pursue M.A. studies in applied linguistics or in philology with the specialisations in translation or business English, as well as translation skills obtained within professional education module.

2. Admission requirements

Candidates who have passed English within New Matura are qualified on the basis of their certificates (they do not take the entrance examination). In the case of candidates who took the “old” matura examination, a two-stage qualification procedure is organised: such candidates are invited to an interview in English and their certificates are analysed (a positive result of the interview is a prerequisite for certificate analysis). The finalists and laureates of subject contests are exempted from the interview.

Detailed information

3. Academic/professional purposes of business English study curriculum

The purpose of the studies in business English is to provide students with general philological education by means of teaching them linguistics, culture, specialised economic and legal lexis and other economics and law courses. Additionally, the studies aim at preparing students to continue further studies at the M.A. level in business English or translation. A big number of practical English classes aims not only at developing students’ language skills but also at developing students’ cultural and specialised competence in economy, trade and management. The linguistic, specialised and economic courses as well as vocational training in various companies prepare students to work in the sectors of international management, export or business translation. Various translation courses and specialised classes prepare students to work as linguistic communication specialists and as translators.

4. Further education opportunities: philology with the specialisations in: business English, applied linguistics, economic and legal translation

The curriculum makes it possible for students to continue their education at the M.A. level in higher schools in Poland and abroad. They may pursue M.A. studies within such philological specialisation as: business English, applied linguistics, translation. In the European countries, the graduates may undergo the procedure which ends with granting them the status of a certified translator.

5. Business English curriculum:

6. Business English final examination form (if there is such)

In order to obtain a B.A. degree in business English, students are obliged to pass and get a credit for all the curriculum courses as well as submit a B.A. diploma paper written under the supervision of a supervisor and reviewed by a reviewer. Moreover, students are obliged to sit for the oral final B.A. examination, during which they answer questions connected with curriculum contents and defend their B.A. diploma papers.

7. Assessment and examination principles and methods

To pass the semester, students are obliged to get at least a satisfactory grade in all courses required by the curriculum or selected as obligatory, including the vocational training, as well as to present their student’s books to the dean’s office within the period determined by the school year calendar.
The grades applied in the State School of Higher Vocational Education in Nysa are as follows: very good (5.0), good plus (4.5), good (4.0), satisfactory plus (3.5), satisfactory (3.0), fail (2.0).
Students’ active in-class participation and positive grades for the tests and other knowledge/skill assessments are the basis for giving grades and credits.
Passing a course which has only the form of a lecture and does not end with a final examination has the form of a final test. The lack of a passing grade/credit for classes, project and laboratory classes, language classes and seminars makes it impossible for students to sit for a final examination in those courses.

8. Business English ECTS coordinator

Iwona Sikora, Ph.D.
Institute of Modern Languages, room 305F
iwona.sikora@slovik.com.pl

9. Vocational training

The specialised and translation vocational training can be pursued in all kinds of business entities maintaining international commercial contacts – small and medium-size enterprises, commercial law companies, production and service plants, travel agencies, foreign companies and other foreign trade-related institutions as well in local administration/government institutions and translation offices. In the first phase of the vocation training, students become familiarised with how a company functions. They deal with the tasks in which they can make use of their command of English, e.g. making telephone calls, collecting information from the press, the Internet and other mass media, writing official documents and offers. In the further part of vocational training, students make use of their skills obtained within translation courses by translating and interpreting consecutively and, if possible, simultaneously.

Business English course catalogue

ECTS CATALOGUE 2015/2016 FOR BUSINESS ENGLISH SPECIALIZATION